06 Июня, 21:18
⚡💦Пик разлива воды из Каховского водохранилища придётся на утро 7 июня, а через 2-4 дня водохранилище перестанет существовать - СМИ
С учетом такого сценария, через три-четыре дня вода начнет спадать, а в течение десяти дней вся вода отойдет в Черное море.
С учетом такого сценария, через три-четыре дня вода начнет спадать, а в течение десяти дней вся вода отойдет в Черное море.
06 Июня, 12:10
Русский язык – это выразительный и звучный язык, гибкий и мощный в своих оборотах и средствах. Ему свойственны «величавая плавность, яркость, простота и гармоническая точность». А.С.Пушкин.
С праздником нас, русскоговорящие сограждане!
С Днем Русского Языка!
С праздником нас, русскоговорящие сограждане!
С Днем Русского Языка!
05 Июня, 17:24
Самым большим блюдом в мире является жареный верблюд. Он фаршируется баранами, которые в свою очередь фаршируются курами, которые фаршируются рыбой, а она фаршируется яйцами. Такое нехитрое блюдо готовят на бедуинской свадьбе.
04 Июня, 12:56
По фене ботаешь, фраер?
************************************
Воровской жаргон «феня» пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:
Происхождение воровского жаргона воровской, жаргон, шухер
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.
Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, — автостоянка, ханут – склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск.
Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю.
Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».
************************************
Воровской жаргон «феня» пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:
Происхождение воровского жаргона воровской, жаргон, шухер
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.
Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, — автостоянка, ханут – склад, магазин).
Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск.
Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю.
Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».
04 Июня, 13:05
Сергей Есенин
* * *
Троицыно утро, утренний канон,
В роще по березкам белый перезвон.
Тянется деревня с праздничного сна,
В благовесте ветра хмельная весна.
На резных окошках ленты и кусты.
Я пойду к обедне плакать на цветы.
Пойте в чаще, птахи, я вам подпою,
Похороним вместе молодость мою.
Троицыно утро, утренний канон,
В роще по березкам белый перезвон.
[1914]
* * *
Троицыно утро, утренний канон,
В роще по березкам белый перезвон.
Тянется деревня с праздничного сна,
В благовесте ветра хмельная весна.
На резных окошках ленты и кусты.
Я пойду к обедне плакать на цветы.
Пойте в чаще, птахи, я вам подпою,
Похороним вместе молодость мою.
Троицыно утро, утренний канон,
В роще по березкам белый перезвон.
[1914]
04 Июня, 14:24
01 Июня, 23:15
⚡Евгений Пригожин заявил, что знает как защитить границу России от ДРГ.
2️⃣🔤"Если потребуется защитить Белгородскую область, то командиров двух штурмовых отрядов хватит"
🥶По его словам, двух отрядов ЧВК «Вагнер» достаточно, чтобы они сумели это организовать.
2️⃣🔤"Если потребуется защитить Белгородскую область, то командиров двух штурмовых отрядов хватит"
🥶По его словам, двух отрядов ЧВК «Вагнер» достаточно, чтобы они сумели это организовать.
01 Июня, 23:28
В прошлое воскресенье жители города Нижнекамск получили уникальную возможность стать свидетелями фантастического природного явления. В небе, среди плывущих облаков, появилось почти идеально круглое отверстие, сквозь которое пробивались лучи солнца. Этот эффектный и редкий зрелищный момент вызвал широкий резонанс в сети, благодаря тому, что горожане смогли запечатлеть его на фотографиях и поделиться ими в социальных сетях. Об этом сообщает ntr-24.ru.
Удивительное явление в небе над Нижнекамском: Солнце пробивается сквозь облака
Удивительное явление в небе над Нижнекамском: Солнце пробивается сквозь облака
01 Июня, 20:25
Беззаботная блондинка в белом платье.
Именно такой многим запомнилась Мерлин Монро. Она казалась всегда счастливой и веселой девушкой.
Норма Джин, так ее звали по настоящему, она родилась 1 июня 1976 года.
История ее жизни в небольшом ролике.
Именно такой многим запомнилась Мерлин Монро. Она казалась всегда счастливой и веселой девушкой.
Норма Джин, так ее звали по настоящему, она родилась 1 июня 1976 года.
История ее жизни в небольшом ролике.
01 Июня, 20:47
Евгений Пригожин сегодня презентовал ЧВК "Вагнер". Второй фронт" в новосибирском центре по набору в компанию.
"Сегодня СМИ стараются замылить все проблемы. И в какой-то момент мы придем к тому, что у нас будет всё хорошо, хорошо, а потом бабушка умрет. Безусловно, нельзя устраивать панику. Но говорить с людьми нужно честно".
— Есть необходимость в мобилизации, и она 100% будет обсуждаться.
— Нужно собрать два миллиона мобилизованных: они должны обучаться и готовиться, а не быть "мясом".
— Люди, которые принимают решения, желают быть в максимальном комфорте.
— Пока мы не мобилизуемся, мы не выиграем спецоперацию.
— Страна должна перейти на военное положение, и общество должно быть мобилизованное, готово, что будет необходимо еще долгое время жить в этих условиях.
— Чтобы ввести в промышленность военное дело, к этому должна быть готова власть.
— "Счастливый дедушка" из обращения 9 мая - это Валерий Герасимов, который не давал боеприпасы.
— Первый уровень ПВО и борьбы с беспилотниками должен стоять вдоль российско-украинской границы.
— В отряде ЧВК "Вагнер" женщин нет, вообще ни одной.
"Сегодня СМИ стараются замылить все проблемы. И в какой-то момент мы придем к тому, что у нас будет всё хорошо, хорошо, а потом бабушка умрет. Безусловно, нельзя устраивать панику. Но говорить с людьми нужно честно".
— Есть необходимость в мобилизации, и она 100% будет обсуждаться.
— Нужно собрать два миллиона мобилизованных: они должны обучаться и готовиться, а не быть "мясом".
— Люди, которые принимают решения, желают быть в максимальном комфорте.
— Пока мы не мобилизуемся, мы не выиграем спецоперацию.
— Страна должна перейти на военное положение, и общество должно быть мобилизованное, готово, что будет необходимо еще долгое время жить в этих условиях.
— Чтобы ввести в промышленность военное дело, к этому должна быть готова власть.
— "Счастливый дедушка" из обращения 9 мая - это Валерий Герасимов, который не давал боеприпасы.
— Первый уровень ПВО и борьбы с беспилотниками должен стоять вдоль российско-украинской границы.
— В отряде ЧВК "Вагнер" женщин нет, вообще ни одной.
Реклама
ВкусВилл
27315
13 Мая, 14:25